Y WotC la armó en Belen

He tardado en escribir este articulo a conciencia. Cuando una noticia de un sector tan pequeño como el del rol hace un eco tan importante como esta, es mejor informarse, meditar el asunto y luego exponer argumentos.

Tras la publicación de DEVIR sobre la decisión de Wizards of the Coast de no licenciar D&D 5E a otros idiomas se ha producido un gran revuelo. El texto del anuncio es el siguiente:


Este es un comunicado que no hubiera querido tener que hacer jamás.
Parece ser que esta vez no tendremos Dungeons and Dragons en castellano. A pesar del interés de Devir en traer a nuestros mercados la 5ª edición de este maravilloso juego, Wizards of the Coast ha tomado la decisión de no licenciar, por el momento, su traducción a lenguas locales.
D&D fue el juego que lo comenzó casi todo, al menos en nuestra industria. El juego de rol presencial, a nuestro entender, personifica la cúspide de la creatividad, de la imaginación y de la camaradería. Es la puerta abierta al mundo de la lectura, de la escritura y el mejor acicate para despertar la imaginación y las ansias de aventura.
Sabemos que muchos de los aficionados al rol, sobre todo los más veteranos, no tendrán problemas para jugarlo en inglés. De hecho, muchos jugadores de las primeras hornadas tuvieron que familiarizarse con ese idioma para poder jugarlo. Estamos seguros que Gary Gygax ha hecho más por el idioma de Shakespeare en nuestro país que el sistema de educación público, y nos lo hemos pasado muchísimo mejor ¿verdad?
Para algunos de nosotros ha sido una singladura de más de 25 años llevando la buena nueva de la aventura a miles de hogares, clubs de rol y bares de universidad, y estamos bastante tristes, claro. A partir de ahora, maldita globalización cultural, será más difícil que aparezcan nuevos jugadores jóvenes de D&D, al menos aquí. Pedir el triple esfuerzo de encontrar tiempo para jugar presencialmente, aprender un reglamento y aprender suficiente inglés son tres barreras que suponen, para muchos adolescentes, un triple salto mortal.
Esperamos que Wizards of the Coast reconsiderará su política en un futuro cercano y que podremos, de nuevo, ofreceros la posibilidad de aventuraros en un mundo de fantasía con vuestro grupo de juego. Trabajaremos para ello, os lo prometo.
Joaquim DorcaDirector Devir Iberia S.L.



Las reacciones y consecuencias han sido y serán diversas y de importancia varia.  A muchos roleros de a pie, el tema ni el juego les importa ya que no juegan a D&D, o no les afecta por que tienen una comprensión alta de la lengua de la pérfida Albion y lo compraran directamente en ingles. Pero la importancia de la noticia de que el primer juego de la historia no se traduzca "en principio" en castellano (ni a ningún otro idioma que no sea el ingles "ojo") es una nota amarga para todos, sobretodo cuando esta edición, estaba tan llena de ilusión y parecía marcar unan nueva manera de hacer las cosas por parte de WotC.

Y es que alguna gente, ha tomado esto como un ataque personal contra el jugador hispanohablante, y no es así. Esto es una decisión empresarial. Buena o mala, el tiempo lo dirá, que afecta a todos aquellos países de lengua materna no inglesa, Francia, Alemania, Italia, España, Japón, Portugal, China, Rusia...

Evidentemente, la noticia es mala para el jugador no angloparlante, ya que la visión de poder adquirir los manuales en su idioma natal (si al final se traduce, que en mi opinión, se traducirá) se ve como muy pronto para finales del 2015 o 2016. Como pronto...
Ahora, quien quiera jugar a D&D 5E jugará. Aunque es evidente que el juego, tendría mayor divulgación si se encontrara en las tiendas traducido, pronto lo encontraremos mediante traducciones libres por Internet. En un principio las reglas básicas que ha dejado WotC en descarga gratuita, y mas tarde los propios manuales del jugador, DM y monstruos... eso para aquellos que no compren y lean directamente en ingles, claro.

La consecuencias de esta decisión serán varias:

- Pathfinder va a llenar el hueco que deje D&D. Es posible que, si la traducción llega tarde, D&D no encuentre hueco en el mercado español. Aunque yo soy de la opinión, que si llega el momento de la traducción (que llegara...), muchos haremos fila en las tiendas para comprar D&D.
- Que el jugador de D&D se desmotive y no compre el producto al quemarse por el trato de Wizards. También es posible, pero habría que verse hasta que punto el colectivo se siente indignado, para que aquellos que se nieguen a jugar D&D, lo hagan en un número importante para afectar a las ventas...
- Si el juego se traduce (ese "por el momento" crea esperanzas e ilusión), cuando llegue a los mercados no angloparlantes, el número de publicaciones será enorme, y no podremos tener todo el material disponible en ingles... será como jugar a D&D en los años 90, cuando veías las cosas publicadas en castellano y las comparabas con las editadas en ingles y pensabas "cuantas cosas se han quedado en el tintero", pero seguíamos jugando igual, y el que no se conformaba, compraba en ingles.
- Piratería. Como he dicho antes, D&D 5E se jugará, y muchos lo haremos a través de las traducciones libres que surgirán en la red. Ya hay grupos de trabajo en ello. No sabría decir si esto es bueno o malo para las ventas, ya que si el material es bueno, con el tiempo, el jugador de D&D lo querrá en forma física...
- Que si la traducción llega por fin, aquellos que compraron en ingles o tienen impresa una traducción libre, quizás no lo hagan en castellano y el número de ventas en castellano se vea reducida.


Seguro que a medio o largo plazo, habrá mas consecuencias, pero me gustaría hablar de los posibles "por qué" de esta decisión.

Como todos sabemos, Wizards of the Coast es una empresa, y toda empresa quiere ganar dinero. Quizás la forma de actuar de la misma no nos guste y ya he visto comparaciones (odiosas por otra parte) con GW. Tenemos que tener claro que, esto es una estrategia comercial. Quizás no sea la mejor, quizás de hecho, la idea y estrategia sea pésima y el jugador de "a pié" no nos lo merezcamos y mandemos al carajo el producto, pero tengo claro que esto es una estrategia. Lo que quieren conseguir no lo tengo tan claro.

- ¿Dobles ventas? hay quien dice que la estrategia consiste en vender primero todo en ingles y luego, hacer que aquellos que lo compraron, vuelvan a comprarlo en su lengua natal. A mi la idea se me hace simple, pero ahí esta...
- ¿Estudio de mercado? tras el batacazo con 4ª edición D&D no goza de muy buen fama. Tras las ventas durante digamos ... ¿1 año? de sus nuevos productos, si D&D vuelve al ranking Nº1 de ventas como estaba acostumbrado en EEUU, podrán negociar con mayor prepotencia y mas favorablemente con aquellas empresas locales que quieran traducir y vender el producto. Si las ventas salen mal... quizás dentro de 4 años tengamos nuevo D&D, pero me da que no, que esta edición va a triunfar.
- Traducción propia. Recordemos que Wizards of the Coast pertenece a la multinacional Hasbro. No seria descabellado, que Wizards tradujera desde EEUU el producto y lo distribuyera a todo el mundo a través de la multinacional. Según he leído, esto no ha ocurrido nunca, pero, en tiempos de crisis las nuevas formas de hacer negocio, o lo terminan de arruinar o lo levantan. 
Evidentemente esto va un poco unido al estudio de mercado anterior. Si ven que en un país como España no se vende, quizás no lo traduzcan, pero si lo hagan en Francia , Alemania y Japón...

Creo que esto es todo lo que he podido recoger de la red, y de seguro, si habéis seguido el tema, mucho de esto sino todo, lo habréis leído ya.

Pero, al contrario que muchoa de las reseñas que he leído, la mayoría negativas, yo no lo veo tan desesperanzador. Es evidente que la noticia no es buena, que vamos a sufrir un tiempo, y nos hará parecer jugadores de tercera como en los años 90, viendo como en EEUU salen productos nuevos que solo podemos adquirir en ingles... pero el producto llegará, D&D se seguirá jugando y cuando salga a las ventas, el juego se comprará.

Y todo esto, lo dice un jugador de D&D, que quemado de 3.5 a base de jugar durante 10 años casi exclusivamente a ese juego, ha pasado varios años sin jugar a D&D. No probó 4ª y Pathfinder no lo tiene por que es otro 3.5 mejorado... pero he probado y leído D&D 5E y creo que es la leche.

Como dijeron por ahí, el Rey ha vuelto, pero parece que no va a visitar este rinconcico del mundo, al menos por ahora...



Entradas populares