Erratas oficiales del libro básico revisado de El Anillo Único

Por fin, el equipo de traducción de DEVIR, ha conseguido sacar el tiempo necesario para crear un documento, que reúne las erratas que afectan o pueden afectar al juego, del nuevo libro básico revisado del juego El Anillo Único.


En el documento oficial creado por DEVIR y que podéis encontrar y descargar desde su Dropbox, reúne únicamente aquellas erratas que afectan al juego. Lamentablemente para algunos, aunque en mi opinión es lógico y mucho mas practico, el documento no reúne todas las erratas, fallos de maquetación y aclaraciones.
Mucha gente, opinara lo contrario, pero yo estoy de acuerdo con ellos, en que se debería crear un documento con solo aquello que afecte al juego, por dos razones principalmente.

1- Es mas sencillo encontrar los fallos que afectan al juego, si la lista reúne únicamente las erratas, que toda la lista de fallos, siendo que la mayoría son interpretaciones y fallos de maqueta, que no afectan el juego, y molestan al encontrar lo que verdaderamente importa.
2- Ver que en un libro por el que has pagado 40€ o mas, tiene casi 50 erratas entre unas cosas y otras crea malestar. Y últimamente, los ánimos estan bastante caldeados por las redes entre algunos grupos...

Pero, como ni este blog, ni mi persona, estan atados a DEVIR de ninguna manera, voy a comentar algunas de las cosas que creo que los jugadores nos merecemos una explicación, por ser confusas o simplemente por que necesitan una explicación. Que en realidad, no son tantas, por que muchas de esas erratas, se ven claramente cuando las lees (una palabra se repite) y no afectan al juego.

Pero para comenzar, os dejo la tabla con los fallos del libro que afectan al juego, y que pueden afectar a la mecánica del sistema o reglas.
La tabla, es casi idéntica a la mostrada en el documento oficial de DEVIR, y creo que solo le he añadido un par de cosas, aparte de las que comentaré abajo.


Erratas encontradas manual básico unificado de El Anillo Único
Pagina
Sección
Errata
7
Sin cuartel
El año indicado esta mal, debería ser 2946 y no 2496
36
Tabla de idiomas
Eliminar ´Elfico silvano’ de los idiomas que hablan los hobbits.
44
Habilidades comunes de los elfos
Alerta es 2 (y no 0), Explorar es 0 (y no 2) y Cantar es 2 (y no 0).
64
rasgos distintivos de los hombres de Bardo:
La lista debería ser: Astuto, Aventurero, Bien hablado, Cauteloso,
Firme, Paciente, Precavido, Sincero.
77
Héroes de pequeño tamaño
En la lista de los hobbits, es ‘lanza’ y no ‘danza’.
153
Tabla de roles de viaje
La función del Cazador está descrita como: “Se encarga de encontrar comida en el Yermo”, cuando debería decir “Se encarga de encontrar comida en la naturaleza”.
166
Tabla de situación y pruebas de sorpresa.
La descripción del efecto de Fallo debería ser “¡Sorprendidos!” mejor que “¡Sorpresa!”. El original inglés dice “Surprised!”.
160
Debajo de la tabla
La tabla de regiones está en la página 156 (y no en la 34).
234
Sin cuartel
En lugar de ‘acaba de derribar’ es, ‘Si la criatura deja inconsciente’.
237
Tabla de la Gran araña
El aguante es 36 y no 26.
239
Tabla del hombre lobo del bosque negro
Ser terrorífico debe llevar (NO 16).
242
Tabla del mensajero de Lúgburz
Costumbre va subrayado
242
Tabla del Uruk negro
Movimiento va subrayado
245
Tabla de armas de los troles
El martillo pesado tiene 14 de herida, no 16.
301
Texto de Beran de las Montañas
En la línea 8, un buscar/reemplazar no revisado cambió “encontrarte” por “imp.ntrarte”.
302
Arnas de Beran
En lugar de (Hachas) es Gran hacha sin el paréntesis
310
Armas de Lifstan
En lugar de (Espadas) es Espada sin paréntesis.
312
Armas de La Novia
El Hacha de mango largo tiene impedimenta 3 y no 4.

Como he comentado arriba, los errores detectados por la comunidad de EAU y desde la cual, DEVIR ha creado el documento oficial, son casi 50... muchos, DEMASIADOS para un libro de reglas, y mas, si se trata de un manual revisado, en el que han colado erratas de la anterior edición QUE YA HABIAN SIDO DETECTADAS Y COMUNICADAS A DEVIR EN LA ANTERIOR EDICIÓN. Esas cosas, son intolerables y es evidente que crea malestar en la comunidad.
Pero no por ello, es relevante comunicar que en la pagina 3, "Tinieblas sobre el Bosque Negro" debería ir en cursiva, o que en la pagina 10, el prologo no usa el mismo tipo de letra que en el original, ya que esas cosas, aunque son evidentemente errores de maquetación, no afectan al juego, y molestan a la hora de encontrar los verdaderos errores que si afectan al juego. al igual que algunas palabras repetidas, que es evidente que estan repetidas y que son un error, y siguen sin afectar al juego y molestando a encontrar la información útil.
De modo, que voy a pasar a las cosas que creo, necesitan algunas aclaraciones.

- En la pagina 166, como podéis ver en la tabla de arriba (y no encontrareis en la de DEVIR), la traducción no ha sido literal, ya que en grupo de traducción, cree que tiene mas sentido de esa manera. La frase NO ESTA MAL TRADUCIDA, tiene el mismo significado, solo, se ha usado un termino no literal por creer que es mejor.
- El interminable debate sobre las mayúsculas en los nombres propios de los lugares, en ocasiones puede ocasionar algún tipo de confusión... la verdad es que yo tambien preferiría que las mayúsculas se utilizaran, en este caso, de la misma forma que en Ingles (para guardar una relación), pero en ningún caso es un error gramatical, ni existe fallo en su forma de transcribirlo, ya que en nuestro idioma  las mayúsculas se ponen de la forma usada en el manual.
- Otro debate interminable, es el relativo a los conceptos de Fatiga y Cansancio.  El caso es, que por lo que me han dicho fuentes oficiales, ha debido de ser el propio Nepitellio quien ha separado conscientemente esos dos términos, y en nuestro idioma crea cierta confusión.
Pero, por mucho lío que puede parecer que exista en el libro, a la hora de jugar solo nos tiene que quedar claro que: Fatiga es el valor numérico que causa que nuestro personaje se encuentre en el ESTADO de cansado, si aguante y fatiga tienen el mismo valor, o si la fatiga supera al aguante.
Es decir, Fatiga es un valor, y Cansancio un estado del personaje (al igual que herido).


Con esto termino ya. Como veis, la información que ofrezco, es muy similar a la que nos ofrece DEVIR oficialmente, pero espero que, los aportes extras ayuden a la comunidad a entender algunas cosas, y no a crear el malestar general que parece existir ya.




Entradas populares